| Bunchomhrá Gaeilge |
| Thánig ocras orm | hunger came on me |
| Níor chorraigh mé ó shin | i haven't stirred since |
| Rinne mé réidh | I prepared (lit: i made ready) |
| Greim bídh | a bite to eat |
| An gnáth rud | the usual thing |
| Tá sí millte againn uilig | she is spoilt by us all |
| Bheirim (tugaim) cuairt ar mo chairde | I visit (lit: give a visit on) my friends |
| Ghním (déanaim) iarracht sin a dhéanamh | I try to make an effort |
| Bim ag péintéireacht | I paint (lit: i be painting) |
| Cuirfidh sin thart an t-am duit | that will pass the time (lit: put the time round) |
| D'eirigh mé as | I stopped (lit: i rose out of it) |
| Rud ar bith eile |
| Ní mar a shilear a bitear | things are not as they seem (lit: as though is not always as is) |
| Ar eagla na heagla | just in case (lit: the fear of fears) |
| Fan go bhfeice mé | all the best |
| ghlac go bog é | wait till i see |
| Bhfuil craic ar bith leat? | any craic with ya? |
| Cén caoi ina bhfuil tú? | how's the form with you? |
| An bhfuil cead agam? | May I? |
| Ní miste | I don't mind |
| Chifidh mé i gceann tamaill | see you in a wee while |
| Nach maith duit | good for you |
| Chím | I see |
| Is mór and trua | It's a big pity |
| Té mé ag fáil báis | I'm dying (ex) |
| tá rún agam | i intend to |
| Go ndéanfaidh a mhaith duit | don't mention it |
| Níl a bhuiochas ort | don't mention it |
| Dor duine | the odd person |
| Go díreach! | exactly! |
| Nuair bhain mé mo teac amach | when i reached my house |
| Bhain mé sult as | I enjoyed (lit: i took enjoyment out of it) |
| Uair an chloig | one hour (lit: an hour of the clock) |
| Uair go leith | an hour and a half |
| Ba mhaith liom tuilleadh gaeilge a fhoglaim | I'd like to learn more irish |
| Dú/dubh doit | fed up (lit: browned off) |
| Tá mo shaith agam leat | I've had my fill of you |